“疫苗”當選《牛津英語詞典》2021年度熱詞 香港新聞網11月2日電 《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)2021年度熱詞公佈,結果選出Vax(意為“疫苗”或“打疫苗”)一詞,當選原因“顯而易見”,因為它“影響力最顯著”。 據英國廣播公司(BBC)報道,2021年和疫苗有關的多個詞匯出現頻率大增,包括:double-vaxxed(打過兩劑疫苗的)、unvaxxed(沒打過疫苗的)、anti-vaxxer(反對疫苗者)等。 《牛津英語詞典》高級編輯麥克弗森表示,這個詞至少可以回溯到1980年代,但是據牛津英語詞典全集的記載,在今年以前人們很少使用。 “如果考慮到‘vax’這一詞可以和其他字合併創造新詞,例如vaxxie(打疫苗的自拍照或照片),vax-a-thon(馬拉松式打疫苗活動),vaxinista(高調宣傳自己打了疫苗的人),那麼‘vax’一詞就更加突出明顯了。”麥克弗森說。 據悉,這個詞有兩種拼法:vax或vaxx都可以,但是vax比較常見。 《牛津英語詞典》對vax的定義如下:vax,名詞,疫苗或疫苗注射;vax,動詞,給某人注射疫苗以產生能抵抗某種疾病的免疫力。年度熱詞vax,1799年首次出現在英語中,其衍生詞vaccinate和vaccination在1800年首次出現。 這個詞最早起源於拉丁文vacca,意思是牛,根據《牛津英語詞典》,1790至1800年代,英國醫生愛德華·詹納(Edward Jenner)首創接種牛痘預防天花的方法,因此成為疫苗接種的意思。 此外,“pandemic”(全球傳染病大流行)這個字的使用次數今年也增加超過57000%。 《牛津英語詞典》和《柯林斯英語詞典》每年都會分別選出年度熱詞,2020年《柯林斯英語詞典》選出的年度熱詞是封城(lockdown)。 《牛津英語詞典》2020年首創先例將年度熱詞擴充為好幾個,包括lockdown(封城),bushfires(山林野火)和Covid-19,WFH(在家工作),Black Lives Matter(黑人的命也是命),keyworkers(關鍵崗位員工),furlough(被強制休假)等。(完) |